В двадцать седьмой день шестой луны
поднялся на Башню Озерных Далей
и написал во хмелю

(Второе стихотворение)

К Пруду Отпущения Тварей Живых люди шли друг за другом...
Лотосы без хозяев цветут повсюду-повсюду на водах
С водного ложа можно глядеть ввысь на далекие горы...
Вихляет под ветром лодка моя, как пьяница под луною

(Третье стихотворение)

Черные тучи пролитою тушью здесь над горой нависли...
Белые капли как жемчуг прыгучий... Дождь заливает лодку
Пыль заклубилась в ветре пришедшем, с силой подувшем внезапно...
Воды пред Башней Озерных Далей - будто бескрайнее небо

(Четвертое стихотворение)

Красавица в лодке плывет по цветы - а весла и руль из магнолий...
Дождь моросит и ветер в лицо... Намок бирюзовый султанчик
Снова на острове благоуханном травы дужо в расцвете
Жаль, что неведомы этой южанке древние "Чуские строфы"...

(Пятое стихотворение)

Малым затворником стать не смог, по-прежнему в среднем затворе...
Как душе обрести покой средь вечного беспокойства?
Нет и пристанища у меня - так куда возвращаться?...
Прекрасны озеро и гора, да всё не родная деревня...

Комментарии:

Башня Озерных Далей (Ванхулоу) - на берегу озера Сиху в Ханьчжоу, где поэт служил тунпань'ем. Другое ее название - Башня Старинной Добродетели (Сяньдэлоу). Цикл датируется 1072 г.

В древности озеро Сиху носило название "Пруд Отпущения Живых Тварей" из-за местного обычая покупать и отпускать в его воды рыб и пресноводных черепах с мольбой о ниспослании богатства и процветания.

С водного ложа - подразумевается "лежа в лодке".

Бирюзовый султанчик - южное женское головное украшение из перьев.

На острове благоуханном травы дужо в расцвете - цитата из древнего гимна "Владыка реки Сян" из "Чуских строф", где сказано:

На островах благоуханных - ай-я - дужо собираю
Чтобы в подарок преподнести - ай-я - своей служанке

"Чуские строфы" - сборник древней поэзии южного царства Чу периода IV-III вв. A.C. Ученый поэт Су Ши здесь иронизирует над женским невежеством: красавице-южанке даже незнакомы "Чуские строфы", классическая изящная поэзия китайского юга, и ее многочисленные пассажи о красавицах и ароматных травах, хотя сама женщина сейчас находится в аналогичных романтических обстоятельствах, которые, соответственно, не способна оценить.

"Среднее затворничество" - концепция китайской социальной философии о достижении высшей истины и душевного покоя через служебный путь чиновника. Концепция возникла как неоконфуцианская третья альтернатива традиционному противопоставлению "малого затворничества" (в лесах и горах) и "великого затворничества" (в городской суете). Так, еще танский поэт Бо Цзюй-и (см. на этом сайте) в стихах "В среднем затворе" писал:

На холмах и в лесах слишком холодно и уныло
В городской суете слишком шумно и беспокойно...
Не сравнятся они с пребыванием в "среднем затворе"
На казенном посту мирской тщеты отверженьем...
И уходишь как будто - а всё будто в прежнем месте
И не занят как будто - а всё не в праздном досуге...