Подношу Лю Цзин-вэню

Нет больше лотосов - не поднимут зонтики дождевые...
Лишь хризантемы стойко выносят иней на хрупких стеблях
Эту прекрасную пору года ты сохрани в своем сердце -
Время оранжевых апельсинов и золотых померанцев

Комментарии:

Лю Цзин-вэнь - знакомый Су Ши, мелкий чиновник из городка Жаочжоу, исполнявший обязанности ревизора винных трактиров. Его литературные таланты были высоко оценены в кругу Су Ши, в частности, великим поэтом и могущественным министром того времени Ван Ань-ши, которого настолько восхитило случайно увиденное на ширме стихотворение Лю Цзин-вэня, что он в одночасье возвысил безвестного чиновника до поста попечителя учебных заведений округа.

Зонтики дождевые - подразумеваются широкие листья лотоса.