Ранние гуси

Осенью на Золотой реке ослабили тетиву...
Гуси вспорхнули за облака, и крик их летит кругом
Светит луна над Ладонью Святого, бредет одинокая тень
Тускнут светильники в Длинных Воротах, но слышится гул голосов
Страж на границе доподлинно знает, где конница варваров-ху
Но как уследить за прилетом гусей с теплым ветром весны?
Ах, ненаглядные Сяо и Сян! Там редко людское жилье
Лишь плещут воды на дикий рис и на прибрежный камыш

Комментарии:

Стихотворение относится к жанру "пограничных песен", описывающих печаль защищающих северные рубежи государства воинов по родным местам, о которых напомнили прилетевшие с юга гуси.

Золотая Река (Цзинхэ) - на севере Китая, близ современного города Хух-хото во Внутренней Монголии.

Ослабили тетиву - значит, миновала опасность ежедневных нападений.

"Ладонь Святого", "Длинные Ворота" - названия дворцов императорского комплекса в столице. Первое связано с эпизодом из жизни ханьского У-ди, велевшего установить фигуру архата с медной чашей в ладонях для сбора утренней росы; второе - аллюзия на знаменитую поэму ханьского стихотворца Сыма Сян-жу "Там, где длинны ворота", повествовавшей о заброшенной государем красавице.

Сяошуй и Сяншуй - знаменитые реки на юге Китая, в провинции Хунань.