Без названия (Трудно встретиться...)

Трудно встретиться было нам, трудно теперь в разлуке
Ветер с востока бессильно дохнул, цветы увядают все...
Умер весенний шелкопряд, и нить его оборвалась
Плача восковою слезой, свеча сгорела дотла...
Утром у зеркала горько ты прическу свою поправляешь
Ночью, вздохнув, читаю стихи в холодном свете луны...
Где-то здесь на счастливый Пэнлай недалека дорога...
Синяя Птица, будь добра, что-нибудь разузнай о ней

Комментарии:

Без названия (у ти) - традиционный жанр китайского стиха, когда не хотели указывать, кому он посвящен. В данном случае Ли Шан-инь не желал выдавать имени своей возлюбленной.

Горько прическу поправляет - потому что замечает седые волосы.

Пэнлай - по преданию, острова блаженных бессмертных. Здесь иноскааательно место жительства возлюбленной.

Синяя Птица (цин няо) - по преданию, волшебный гонец хранительницы бессмертия богини Сиванму, некогда возвестившая ее прибытие ко двору ханьского императора У-ди. Здесь иносказательно - вестник для влюбленных.