Без названия (Прийти обещала...)

Первое стихотворение

Прийти обещала - пустые слова, ушла - не осталось следа
За дальние кровли склонилась луна, и колокол бьет пять раз...
В разлуке сны лишь слезы несут, от стона теснится грудь
Неровную вязь торопливых строк выводит бледная тушь...
Под тусклой лампадой на ширме златой зимородок блестит в полутьме
И мускусный запах в ночной тиши расцветающий лотос струит...
Грустил государь по фамилии Лю, что горы Пэнлай далеки -
Как будто еще отдалились они на десять тысяч верст

Второе стихотворение

Восточный ветер свистит-свистит, и мелкий дождь моросит
За лотосовым прудом вдали повозки тихо гремят
Душистый дым выдыхает зев курильницы-жабы златой
И из колодца воду опять тянет нефритовый тигр
Когда-то в Хань Шоу влюбилась Цзя У, сквозь ширму однажды взглянув
И с Вэйским князем фея Ми-фэй делила подушку свою...
Весеннее сердце, ах, не сравнить с прекрасным цветком в саду...
На месте вершка любовной тоски - вершок остывшей золы

Комментарии:

Без названия (у ти) - традиционный жанр китайского стиха, когда не хотели указывать, кому он посвящен.

Колокол бьет пять раз - означает пятую стражу, четвертый час утра.

Бледная тушь - потому что по торопливости не успел погуще растереть.

Государь по фамилии Лю - ханьский У-ди, мечтавший об эликсире бессмертия и счастья, будто бы находящемся в волшебной стране Пэнлай.

Пэнлай - по преданию, острова блаженных бессмертных. Здесь иноскааательно место жительства возлюбленной.

Нефритовый тигр - изображался на колодезном вороте. В целом детали описываемой картины указывают на женские покои.

Хань Шоу и Цзя У - в Китае был известен рассказ о Цзя У, дочери сановника Цзя Чуна в эпоху Западная Цзинь (III в. А.D.). Тайком подглядывая из-за ширмы, она влюбилась в юаня Хань Шоу, молодого чиновника из свиты своего отца, и, несмотря на неравенство положений, сановник Цзя разрешил им пожениться.

Вэйский князь - великий поэт Цао Чжи (192-239 гг.), живший в эпоху Троецарствия. Был сыном генерала-узурпатора Цао Цао, принудившего отречься от престола последнего ханьского императора Сянь-ди в пользу друтого своего сына Цао Пи, что дало Цао Цао невиданную власть. Сам Цао Чжи получил титул Вэйского вана (князя). Поэту, в числе прочего, принадлежит знаменитая фантастическая поэма "Фея реки Ло", в которой он повествует о встрече с феей Ми-фэй.

Вершок любовной тоски - по традиционным представлениям, сердце занимает пространство в один цунь (вершок), поэтому оно называется еще "вершковым сердечком".